A Escritora Conceição Evaristo (FOTO/Reprodução/RFI). |
Ela
é uma das grandes vozes da literatura afro-brasileira contemporânea. Romancista
e poeta, Conceição Evaristo lança em Paris Poèmes de la mémoire et autres
mouvements (Poemas de memória e outros movimentos, em tradução livre) e
conversou com a RFI sobre racismo e a condição da mulher negra na sociedade.
A
nova coletânea bilíngue publicada na França (Édition des Femmes, 2019) convida
o leitor a uma profunda reflexão sobre o poder da transmissão, uma poesia que
se baseia na escrita da vida, daquilo vivido pela autora. Um conceito que
Conceição Evaristo utiliza como uma memória coletiva, no caso do Brasil,
formada por séculos de escravidão, racismo e misoginia.
“Tudo o que eu escrevo, seja prosa, poesia ou
crítica literária, é sempre através da minha condição de mulher negra na
sociedade brasileira. Uma condição que busca essa história coletiva. Essa
experiência de ser uma pessoa descendente de povos escravizados no Brasil”,
explica a autora.
Sucesso depois dos 70
Nascida
em 1946 em uma favela de Belo Horizonte (MG), segunda de uma família de nove
filhos, Conceição Evaristo começou a trabalhar muito cedo, aos 8 anos de idade,
e só conseguiu terminar a escola com muito esforço.
Em
seguida, ela se mudou para o Rio de Janeiro, onde fez carreira como professora.
Os primeiros escritos da autora foram publicados na década de 1990. Em 2011,
Conceição Evaristo concluiu o doutorado em Literatura Comparada.
“Na verdade, é quase aos 70 anos que os meus
escritos passam a receber mais atenção. O primeiro lugar de recepção da minha
obra foi o movimento social negro, militantes como eu que levaram esses textos
para as escolas e pesquisas acadêmicas. E hoje o meu trabalho ganhou uma
amplitude grande”, comemora.
As
obras da escritora trabalham pela diversidade e igualdade, tanto na literatura
quanto na sociedade, desconstruindo o mito da diversidade racial brasileira. “Pela nossa longa experiência, a democracia
racial no Brasil é um mito. Os negros sabem muito bem o cotidiano da falácia
desse discurso”, afirma.
Uma
das raras mulheres escritoras negras no Brasil, Conceição Evaristo lembra, por
exemplo, que a porcentagem de negros no ensino superior é a metade dos brancos.
“Esses assuntos são tratados no Brasil por
alguns segmentos sociais de maneira agressiva. Nós recebemos uma resposta por
sermos negros conscientes. Nós temos dito que, cada vez mais, o racismo
brasileiro sai do armário. Hoje há uma certa permissividade na sociedade para
agredir o diferente ou as chamadas minorias. Os negros, mulheres, homossexuais
têm sofrido ataques explícitos”, denuncia.
Racismo estrutural
“Nós temos um racismo estrutural nas
instituições brasileiras”, diz Conceição Evaristo. E dá exemplos: “as mulheres negras são as que mais morrem de
parto no Brasil, tem também os assassinatos de jovens negros, a maneira como a
polícia trata as pessoas negras, isso tudo é explícito”, ressalva. “Mas passa, também, pelo racismo velado, ou
seja, a maneira como você é olhada, ou se eu chego em um lugar para assinar um
documento e me perguntam se eu sei escrever”, conta a autora de vários
livros.
Os
romances da autora já receberam inúmeros prêmios e são vendidos em dezenas de
milhares de cópias no Brasil e no exterior. Seus livros foram traduzidos para
diversos idiomas. Seu primeiro romance publicado na França foi L’Histoire de
Poncia, em 2015, traduzido também para inglês e espanhol. Depois veio Banzo,
mémoires de la favela, em 2016, e Insoumises, em 2018.
A violência
urbana, a injustiça social e a miséria fazem parte do leque de assuntos
abordados pela autora.
“É um papel de vanguarda e eu sempre chamo
atenção para isso. Quando nós negros temos um papel diferenciado na sociedade,
nós nos tornamos quase mitos. A exceção confirma a regra. Quando nós somos
exceções em determinados espaços, podemos até nos sentir rejubilados, mas temos
de perguntar que regras são essas na sociedade brasileira, através das quais os
negros são exceções, ” pergunta.
Encontro com os leitores
Poemas
de memória e outros movimentos é o primeiro livro de poesias de Conceição
Evaristo em francês. A tradução foi feita por Rose Mary Osorio e Pierre Grouix.
O prefácio da obra é assinado por Izabella Borges.
A
autora estará na Maison de la Poesie, em Paris, no dia 3 de abril, às 19 horas.
“Eu espero que tenha um público
consistente. Eu espero que a gente possa falar sobre a poesia brasileira e essa
poesia que tem essa especificidade, que nasce num lugar social diferenciado e
que vem da experiência como mulher negra”, conclui. (Por Maria Paula
Carvalho, no RFI).
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Ao comentar, você exerce seu papel de cidadão e contribui de forma efetiva na sua autodefinição enquanto ser pensante. Agradecemos a sua participação. Forte Abraço!!!